Vorspeisen, kalt und warm
Starters cold and warm / Entrées
Mariniertes Rinderfilet DM 24,00
auf Salat von Lauch und Pfifferlingen
Carpaccio-Marinated beef tenderloin on salad of leek and chanterelles
Carpaccio - Filet de Boeuf -crû- mariné sur salade de chanterelles et de poireaux
Wachtelterrine DM 20,00
mit gebackenen Pastinaken
Quails terrine with deep fried parsnips
Terrine de cailles avec des panais frîts
Rauchlachsrosen mit Kaviar DM 26,50
Salatherzen in Limetten-Joghurtsauce
Smoked salmon with caviar and lettuce in lime-yoghourt dressing
Saumon fumé avec du caviar
coeurs de laitue avec dressing de limettes et yoghourt
Suppen
Soups / Potages
Meerrettichsuppe DM 9,00
mit Tafelspitz
Horseradish soup with aitch bone of beef
Crème au raifort avec boeuf bouilli
Karottenschaumsuppe DM 9,50
mit Jakobsmuscheln
Carrots cream soup with scallops
Crème de carottes avec des coquilles St. Jaque
Essenz von Staudensellerie DM 10,50
mit Ravioli und Kaninchenroulade
Celery essence with Ravioli and rabbit roulade
Essence de céleri en branches avec des raviolis et roulade de lapin
Hauptgerichte
Main dishes / Plats principaux
Rumpsteak mit Zwiebel-Basilikumkruste DM 36,50
in Niersteiner-Rotweinsauce
mit grünen Bohnen und Reibekuchen
Sirloin steak with onion-basil cover in red wine sauce
with green beans and German potato cakes
Entrecôte gratiné avec des oignons et de basilic
haricots verts et subrics de pommes de terre
Lammcarrée in der Kräuterkruste DM 44,00
an Thymiansauce, mit französischem Gemüse
und Kartoffeltörtchen
Lamb carrée gratinated with herb cover, on thyme sauce
with French vegetables and Macaire potatoes
Carrée d'agneau gratiné
avec sauce au thyme, legumes francais, pommes macaire
Medaillons vom Kalbsrücken DM 42,00
an Apfel-Sahnesauce
mit Gemüsefäden
und Steinpilz-Kartoffeltaler
Medallions from saddle of veal on apple-cream sauce
with vegetables vermicelli and boletus-potato rösti
Medaillon du selle de veau
sur sauce de pommes á la crème, "rösti"
Filet vom Weideochsen DM 43,50
mit Schalottenkonfit und Morchelrahmsauce
Streichholzkartoffeln
Beef tenderloin with shallots konfit and morel cream sauce
match potatoes
Filet de boeuf
avec confît d’échalottes et sauce aux morilles, pommes allumettes
Gefüllte Wachtel DM 41,50
an Trüffeljus
mit Rosenkohl-Sellerie-Pürée
Kartoffelgnocchi
Stuffed quail on truffles jus
with -purrèe of Brussels sprouts and celery, Gnocchi
Caille farci
sur jus de truffes
avec purèe de chou de Bruxelles et de celeri, Gnocchi
Hirschrückensteak DM 38,50
an Wacholderrahmsauce
mit Rotweinbirne
Brüsseler Kohlsprossen und Kartoffelkroketten
Steak from saddle of deer
on juniper cream sauce with red wine pear, poatoe croquettes
Steak du selle de cerf
sur sauce au ginèvre,
avec poir poché en vin rouge et pommes croquettes
Fischgerichte
Fish / Poissons
Zanderfilet mit Kartoffelschuppen -gebraten- DM 40,00
mit saurem Linsengemüse
tournierten Kartoffeln
Pike perch fillet fried in potatoe coating
with sour lentils
shaped boiled potatoes
Filet de sandre en robe de pommes de terre
avec des lentilles aigre et pommes de terre tournées
Medaillons vom Seeteufel auf Blattspinat DM 39,50
mit Basilikumsauce
und Pommes allumettes
Frogfish fillet on leaf-spinach
with basil sauce and pommes allumettes
Medaillons de Lotte de mer sur épinard en branches
sauce au basilic, pommes allumettes
Riesengarnelen DM 38,00
auf hausgemachten Nudeln
kombinierter Salatteller
King prawns on home made noodles
mixed salad
Grandes crevettes
sur nouilles à la maison
salade mixte
Seezunge Müllerin Art DM 68,00
-in steigender Butter gebraten-
Kräuterkartoffeln
Marktfrische Salate
Entire sole fried in butter
with herb potatoes, mixed salad
Sole entière à la Meunière
p.d.t. natures aux herbes
salade mixte
Seezungenfilets "Walewska" DM 46,00
in Hummersauce
mit einem Ragoût von Krustentieren und Sauce Hollandaise überbacken
Blattspinat und tournierte Kartoffeln
Fillets of sole "Walewska" in lobster sauce
with ragoût of crustaceans, gratinated with sauce Hollandaise
leaf-spinach and shaped boiled potatoes
Filets de sole "Walewska"
en sauce d’homard
avec un ragout de crustaces et gratiné avec sauce Hollandaise
épinard en branches et pommes de terre
Für zwei Personen
For two persons / Pour deux personnes
Lammrücken DM 80,50
mit Tomatenconcassee, Zwiebelmousse und Sauce Hollandaise überbacken
Zucchini-Aubergingemüse und Kartoffelgratin
Lamb saddle gratinated with hashed tomatoes and onions, sauce Hollandaise
Zucchini marrows and aubergines, potato gratin
Selle d'agneau gratiné avec tomates concassées
mousse d'oignons et sauce Hollandaise, courgettes-aubergines et p.d.t. gratin
Châteaubriand "Die Krone des Hauses" DM 91,50
Gemüseplatte mit Sauce Béarnaise und Kartoffelkroketten
Châteaubriand "Crown of the House", assorted vegetables,
with Bernaise sauce and potato croquettes
Châteaubriand "La couronne de la maison", avec legumes assortis,
sauce Béarnaise et p.d.t. croquettes
Vom Grill
grilled/grillé
Rumpsteak DM 33,00
vom freilaufenden argentinischen Angus Rind
mit Kräuterbutter
Sirloin steak from Argentine Angus beef with herb butter
Entrecôte avec beurre aux herbes
Filetsteak vom Weideochsen DM 43,50
mit Kräuterbutter
Tenderloin steak with herb butter
Filet de boeuf avec beurre aux herbes
Lammcarrée mit Kräutern der Provence DM 40,00
Lamb carree with herbs of the Provence
Carrée d'agneau aux herbes de Provence
Putensteak DM 28,50
mit Kräuterbutter
Turky steak with herb butter
Steak de dindonneau
Zu diesen Gerichten servieren wir Ihnen wahlweise
Ofenkartoffeln mit Sauerrahm oder Pommes frites.
The above mentioned dishes are being served with baked potatoe with sour cream or french fried potatoes (up to your choice)
Les grillades seront servies avec pommes de terre en robe ou pommes frites
***
Variation von frischen Salaten DM 8,50
Mixed salad / salade mixte
***
GARANTIE für einwandfreie Fleischprodukte
Sehr geehrte Gäste,
Unser Lieferant, der Fleischwaren- und Spezialitäten Vertrieb
Herbert Cichos, verbürgt sich für eine zweifelsfreie Qualität seiner Produkte.
Deshalb ist das hier angebotene Fleisch von höchster Qualität:
gesund, zart und mager.
Desweiteren haben wir in unserem Sortiment auch Rindfleisch aus Argentinien.
Dort werden die Tiere ganzjährig in freier Natur (ohne Stallungen),
hauptsächlich für die Fleischproduktion gezüchtet.
Die argentinieschen Züchter verwenden nur die besten Fleischrassen.
Bitte schenken Sie uns und den Produkten unserer Lieferanten auch weiterhin Ihr Vertrauen.
Guarantee
Our purveyor, the company Cichos
guarantees for a meat of undoubted origin and highest quality:
healthy, tender and lean.
We kindly request our clients for a continued confidence.
Garantie
Notre fournisseur de viandes, la Maison Cichos,
vous garantit une viande de provenance indubitable et d’une qualité impeccable:
salubre, tendre et maigre.
S.v.p. continuez de donner confiance á nous et aux produits de notre fournisseur.
Aus der Kalten Küche
Cold dishes / Plats Froids
Italienisches Schmankerl DM 31,00
Parma, Coppa und Bündnerfleisch
mit Melonen und Papayasalat
Brotauswahl und Butter
Italian assortment of Parma, Coppa and Grisons air-dried beef
with melon- and papaya salad, butter and oven bread
Plat de crûdités avec jambon de Parme, Coppa et viande de Grisons
avec melon et papaya, beurre et choix de pains
Fischspezialität aus dem hohen Norden DM 33,00
Rauchlachs, Göteburger Heringstopf
Flußkrebssalat und Heilbutt
Brotauswahl und Butter
Fish platter with smoked salmon, herring, freshwater crayfish salad and halibut
assorted bread and butter
Plat de spécialités maritimes avec saumon fumé, hareng, salade d’é crevisses,
et fletan, pains assortis et beurre
Salatplatte DM 28,50
mit Roastbeefröllchen
verschiedene Blattsalate als Unterlage
Tomaten, Champignons, Salatherzen, Kresse, rote Paprikastreifen, Gurkenscheiben
mit Kräuterrahm-Dressing, Ofenkartoffeln mit Kräuterquark
Salad platter with roastbeef rolls, mixed lettuce, tomatoes, champignons, cress
red paprika stripes, cucumber stripes in herb cream - dressing
oven potato with herb curd
Grande salade mixte avec du roastbeef froid
pommes de terre en robe avec fromage blanc aux herbs
Desserts
Desserts / Desserts
Birnensülze im Baumkuchenmantel DM 9,50
auf Armagnacschaum und Pralineneis
Pear in aspic with cake coating
on Armagnac-cream and praliné-ice-cream
Poire en aspic en robe de gateau
sur sauce mousseline au Armagnac et glace Praliné
Überbackenes Heideblütenhonig-Parfait DM 12,00 mit Beerenkompott
Gratinated honey parfait with stewed berries
Parfait au miel -gratiné-
Mousse von Ziegenquark DM 11,00
auf Rosinen-Nuß-Spiegel mit Zwetschgenhalbgefrorenem
Mousse of goat curd with plum parfait
Mousse de fromage blanc de chèvre avec parfait de prunes
Pflaumenterrine auf Zimtsauce DM 12,50
mit Vanilleeis und heißer Mohnbutter
Plums terrine on cinnamon sauce
with vanilla ice-cream and hot melted butter with poppy seed
Terinne de prunes sur sauce á la cannelle
avec glace á la vanille et beurre fondu au pavot